モンゴルの首都ウランバートルからロシアの首都モスクワへと向かう列車は、ほぼ定刻に静かにその巨体を動かしだす。日本のようにホームの出発のアナウンスや社内放送などは一切なく、「その時が来たから」という覚悟のもとに、ゆっくりとだが着実に遠路の目的地を目指して走りだした。 英語: 不可、モンゴル語のみ。都市はロシア語もかなり通じる。 一般旅行者の利用: 可 ※救急装備も貧弱なため、邦人の利用は少ない。電話事情やタイミングの悪さからかなり待たされることもある。 医師は英語が通じるが,受付ではモンゴル語が必要。 (4) Гэмтэл Согог Судлалын Үндэсний Төв (国立外傷/整形外科病院) 所在地: Баянгол дүүрэг (バヤンゴル区), 7-р хороо (第7ホロー),第三病院の北側約1キロメートル ロシア語を話せる人の方が多くいます。, 英語は話せない、アルファベットも読めない人がほとんどです。 そのため、モンゴルでは公用語としてモンゴル語が採用されています。 英語を解する人は稀ですから、旅行の際は注意が必要です。 ただし、書き言葉についてはロシアの「キリル文字」が主で、モンゴル語はほとんど見られません。 現在モンゴル語を書き表わすのに使われている文字は、モンゴル語にあってロシア語にない2つの母音を表わす2文字を加えたロシア文字である。 このロシア文字の採用は、1941年に決定され1946年からすべての出版物に対して実施された。 現在は、キリル文字というロシア語をもとにした文字を使って主に横書き表記になっています。, というのも、モンゴルの隣はロシアと中国。 © 2021 モンマグ All rights reserved. モンゴルの言語、公用語とは何でしょうか?, モンゴルの言語はモンゴル語です。 ワン、ツーという英語の数も通じないので、買い物やレストランでの注文が大変です。, いざとなれば、指を使ったり、筆談で数は伝えられますが、支払いや注文の確認など、数が聞き取れないのは困ります。 年齢が上の人、主に1940~80年くらいの間に生まれた人々は、英語よりもロシア語の方が通じやすいはずです。 モンゴルは1924年、ソ連の支援のもと世界で2番目の社会主義国家として独立を果たしました。 お隣ロシアの文字にeとyを加えて使用しているのです。, モンゴル語の母音は7つあります。 モンゴル人と日本人は、見た目が似ていますし、お互いどこか親近感を感じますよね。言語も同じアルタイ語属に属しているので、モンゴル人にとって日本語は学びやすいです。また、精神的にも通じるものがあると感じています。 韓国語、ロシア語、英語を話す人がモンゴル語を学ぶのに使用するテキストはたくさん出回っていますが、日本人用のモンゴル語のテキストは種類が少ないです。 ... 言葉が通じるようになるころが一番注意しなければなりません。 モンゴルの上にロシアがあるので、言語とか似てるところは有るかと思うんですけど全く一緒に聞こえます。 朝青龍さんがモンゴル出身なのでたまに母国語?でしゃべってるのがロシア語っぽく聞こえます … Япооноор ярьдаг хүн дуудаж өгөөч(ヤポノール ヤリダグフン  ドウダジュ ウグーチ), Паспортоо алга болгочихлоо(パスポルトー アルガ  ボルゴチ ホロー), Түрийвчээ хулгайд алдчихлаа(トウリーブチェー フルガイド). モンゴル語と言われてもなかなかピンときませんが、述語を最後に置く文法は日本語とよく似ています。, モンゴル文字の書き方が縦書きなのも、日本語と似ていますね。 他の国の人たちはモンゴル語を話しません。 そんな時にどうするか? モンゴル人が外国語を学ぶのです。それが普通です。 d:いつ頃、外国語を習い始めたのですか? アンタルスさん:小学校からロシア語 … 奇跡に近いですが、遠いモンゴルの地で、日本語を話す人に出会えたら嬉しいですね。, モンゴルでは1999年までロシア語が必修科目でした。 10年制だった学校教育が12年制に移行している最中なので、言語教育の幅もこれから広がっていくことでしょう。, では、モンゴルの挨拶で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。 数の数え方くらいはマスターしておいた方が何かと便利です。, でも、モンゴル人の中にも時々日本語が話せる人がいて、そういう人は大抵、日本の大相撲のファンです。 日本語のアイウエオに加え、イとエの中間の音と、ウとオの中間の音があります。, 日本語より母音が多いと聞くと、ちょっと難しく感じるかもしれません。 この3つだけでも覚えておこう。いざとなったら大げさな身振り手振りで表現すれば案外通じる。 ロシアが近いので、モンゴルではロシア語が通じることもある。 目次に戻る. モンゴル語は発音、文法、語 ロシア語とモンゴル語って字体似てるけどこれ意思疎通できるんか [816970601] 1 : 番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です :2018/11/06(火) 22:18:16.39 ID:jA0aw4kZ0.net ?2BP(1000) モンゴル語とロシア語は似てる。 沖縄料理シーサーは愛知県大府市共和にある居酒屋です。毎週土曜日は生バンドでの島唄ライブがあります。島唄が聴けるお店で沖縄料理の宴会しませんか!jr共和駅東口から徒歩3分です。 一言でも二言でもモンゴル語を話せたらきっとその感動は何倍にもなることでしょう。, 国内・海外旅行のおすすめ情報メディア「どこいく」の編集部です! モンゴルは英語よりはロシア語のほうが通じる国、個人で現地と交渉して旅の手配をするにはなかなか至難な国だから。日本からのツアーは8日間。そのうちブスグル湖畔の滞在は3日間。モンゴルの首都ウランバートルより国内線で約1時間半のフライト。 日本人が苦手なXの発音で困るとか、LとRが聞き取れなくて勘違いするといったことはないのです。, 文法や発音が日本語に近いと分かると、少しハードルも低くなりますね。 ありますか?羊やヤギに囲まれて大草原を走ったことがありますか?, そんな景色と感動に出会うために、たくさんの旅行者がモンゴルに足を運んでいます。 ロシア語も英語もモンゴル語とは全然違うように聞こえます。 ですが、番組内でトゥバの人たちが話していた言葉は、正直言ってモンゴル人が話しているのとほとんど同じように聞こえました。 モンゴル語(モンゴルご、Монгол хэл、Mongol hel、ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠬᠡᠯᠡ、mongGul kele)は、モンゴル諸語に属する言語であり、モンゴル国の国家公用語である。モンゴル語を含むモンゴル語族は、テュルク語族及びツングース語族とともにアルタイ諸語と呼ばれる。 モンゴルの日常会話で覚えておきたいフレーズには以下のものがあります。, 日本でも綺麗な星を見ることのできる場所はたくさんあります。乗馬体験できる場所もたくさんあります。, でも、360度見渡す限りの星空って見たことがありますか?星ってこんなに眩しいんだ、と息を飲んだことがありますか?, 馬に乗って柵を越え、川を渡ったことが モンゴル語→表記はキリル文字だが、民主化以降縦書きのモンゴル文字の教育も普及; 外国語について→英語や日本語などの外国語教育が盛んであるが、社会主義時代に教育を受けた世代に1番通じるのはロシア語 モンゴルでは1999年までロシア語が必修科目でした。 それで、母語のモンゴル語に加えて、ロシア語が話せる人が多くいます。 2000年以降は英語が必修科目となり、英語が話せる若い人が増えてきました。 小学4年生から英語教育を受けているので、子供たちの方が英語が上手だったりします。 いや正直モンゴル語とは似てないよ全然。 ただしモンゴル力士が日本語を自然な口調で話す事は 彼らがロシア語に慣れてるというほかに モンゴル語で使われてきたモンゴル文字が仏教50音的、 またはアラビア文字的な規則性で制定されたからではないかと。 毎日参考になるおでかけ情報を発信しています!. ―ロシア語を勉強しようと思ったきっかけは? シンプルな理由ですが仕事で必要だったからです。 ―具体的にはどのような形で使われることになったんですか? 私の会社はロシアのお客さんに商品を売っているので、取引先とメールや電話でコミュニケーションができたり、あとは出張に行った際に現地でコミュニケーションをとる必要がありました。 それに加え、実際に現地に行ったときは、自分で市場調査も行うのですが、そ … モンゴルは、私の経験ではモンゴル語と、せいぜいロシア語が通じるぐらいで、ちょっと大変かと思います(結局日本語ガイドを頼みました)。現地語で交渉などができれば費用を節約するのに有利です。 モンゴルの物価と … モンゴルと日本の距離はおよそ3,000km。直行便の飛行機に乗れば、およそ5時間30分で到着します。同じアジアの国同士ですから、アメリカやヨーロッパへ行くときほどの遠さは感じません。, しかし、文化や言語については日本とモンゴルには大きな差があります。今回は、「モンゴルの言語」について、とりわけ「モンゴルでは英語が通じるか?」という問題について詳しく見ていきましょう。, 日本人は一般に「英語が苦手」と認識されている国民です。とはいえ義務教育で英語を習っているため、数や簡単な会話ならできる人は少なくありません。, また観光地や公共交通機関には英語表記があるのが一般的です。英語が話せる職員も一定数配置されているため、日本語が分からない観光客観光客でも、英語が話せれば何とかなるケースがほとんどでしょう。, それでは、同じアジアに属するモンゴルでの英語事情はどうなっているのでしょうか。日本と同様に英語が広く受け入れられているのでしょうか。, モンゴル最大の首都・ウランバートルは外国人が多いため、場所によっては英語が通じます。ただし、「ホテルや公共交通機関なら英語が通じるだろう」と安易に考えるのはおすすめできません。, 日本人なら「英語が分からない」といっても「OK」「1.2.3…」くらいは分かる人がほとんどです。ところがモンゴルで「英語が分からない」という場合は、ほぼ通じないと考えた方がベターです。, ごく一般的なホテルや公共交通機関でも、英語が話せる人に出会える確率は低いといえます。日本と同じ感覚で旅行すると言葉の壁に困るかもしれません。, 年齢が上の人、主に1940~80年くらいの間に生まれた人々は、英語よりもロシア語の方が通じやすいはずです。, モンゴルは1924年、ソ連の支援のもと世界で2番目の社会主義国家として独立を果たしました。その結果ソ連の強い影響下に置かれることとなり、1942年にはモンゴル文字の代わりにロシア語のキリル文字が国家文字として採用されることに。, 学校教育においてもロシア語が義務教育となり、モンゴルの人々は日常的にロシア語を使うように強要されました。, ロシア語は1992年の民主化以降排除される傾向にありますが、モンゴルで使われる文字は現在もキリル文字です。, モンゴルの旅行をスムーズにしたいと思ったら、英語よりキリル文字を読めるようにしておくのがベターかもしれません。, 1992年の民主化以降、子ども達が学習する第二言語はロシア語から英語が主となりました。そのため、民主化以降に生まれた子どもは、みな学校で英語を学んでいるはずです。, とはいえ、実際のところ、これによりモンゴルの人々の英語レベルが劇的に高まったとは言い難いのが現実です。, まず、あまりにも英語の義務教育化を急いだだめ、現場の教師のスキルが追いつきませんでした。英語を教える側のスキルが不十分なため、英語教育が十分にできていないといわれます。, また、英語の学習であるにもかかわらず、多くの現場では旧ソ連式の学習スタイルがそのまま継承されてしまいます。これも英語スキルを獲得する上で壁となりました。, 加えて、そもそも英語とモンゴル語は文法からして全く異なります。言語形態の違いによる言語習得のハードルは高く、モンゴル人の多くは英語に関して中級または低レベルを抜け出せずにいるといわれています。, 2017年に「モンゴル移民局」が発表したデータによると、当時居住許可を得てモンゴルに居住していた外国人は122カ国およそ2万4,000人だったそうです。, このうち約8,700人が中国人、2,570人が韓国人、2,700人がロシア人と多数を占めます。加えて首都・ウランバートルを中心にモンゴルを訪れる外国人観光客も増えており、モンゴルと外国との係わりは増えているといえます。, モンゴルでは、英語以外の言語はどの程度通じるのでしょうか。モンゴルの英語以外の言語事情を見ていきましょう。, モンゴルはかつて「元」として中国を支配していた歴史があります。そのため「中国語も通じるのでは?」考える人もいるかもしれません。, しかし、モンゴルでは、中国語はほとんど話されていないのが現状です。中国語を話すのは、観光業の従事者や外国とのビジネスに勤しむビジネスマンなどに限られるでしょう。, むしろ、歴史的な問題などから中国語で話しかけると怒り出す人もいるとか。モンゴルでは中国語はメジャーではないと覚えておきましょう。ただし、内モンゴル自治区内は当然ながら中国語も話されます。, 韓国人はカフェやレストランを経営していることが多いそうです。韓国語を話したいときは、そのような場所に足を運ぶとよいかもしれません。, また、韓国の文化コンテンツは今や世界を席巻しています。モンゴルでも韓国のドラマや音楽にはまっている若者が多く、韓国語を積極的に勉強している人が増えているそうです。, 親密な二国間外交を行ってきたことなどもあり、日本に対する印象は良好です。加えて近年はモンゴル出身の力士が多く、日本に親しみを感じている人は多いでしょう。, ウランバートルには日本語学校などもたくさんあるので、カタコトの日本語なら理解できる人に出会えるかもしれません。, とはいえ、近年は日本語よりも韓国語や英語を選択する若者が多いよう。モンゴル人の日本語はさほど期待しないようにしましょう。, モンゴルで英語が通じないからとモンゴルへの旅行を諦めるのはもったいないことです。モンゴルでの旅や生活を快適にするには、事前準備をしっかりしておくとよいでしょう。, 最もベーシックな対策は、現地の言葉を学んでいくこと。つまり、モンゴル語で少しは意思疎通できるようにしておくのです。, モンゴルではモンゴル語が話されますが、このうち公用語とされるのは「ハルハ方言(Khalkha Mongolian)」と呼ばれるものです。中国領内の「内モンゴル自治区」で話される「内モンゴル方言(Inner Mongolian)」とは若干異なるため注意しましょう。, 旅行するだけなら、基本的な単語や、いくつかのあいさつを覚えておくだけでも旅がスムーズになるはずです。, 「もっと簡単に済ませたい」という人は、スマホにモンゴル語の翻訳アプリを入れていくのがおすすめです。オフラインで使えるアプリもあるので、いくつか入れておくとよいでしょう。, またWi-Fiが使える環境なら、Google翻訳が大活躍してくれますよ。ただし、こちらを使うにはモンゴルでもスマホを使えるようにしておかねばなりません。, モンゴルで使うなら、SIMフリーのスマホが必須です。SIMカードはウランバートルの「ノミンデパート」で購入できるので、まずはこちらに足を運びましょう。ここには英語が話せる店員さんもいるので、スムーズに購入できるはずです。, 万が一スマホが使えないときのため、会話本を持参するとよいでしょう。伝えたいことは本の通りに読むか見せるかすればよいので、いざというときの心強い味方となります。, 「旅行会話本を持って行くなんてダサい」と思う人も、もしかしたらいるかもしれません。しかし、「会話本が現地の人とコミュニケーションを取るきっかけとなった」という人は意外と多いよう。, 「発音を直してもらった」「言いたいことが言えた」など、現地の人と会話が弾みやすくなるでしょう。, とくに「モンゴル語は全く知らない」という状態なら、Wi-Fiが切れたら困るスマホアプリは頼りないかもしれません。「本は荷物になる」と感じても、お守り代わりに持参してはいかがでしょうか。, モンゴルの公用語となっている「モンゴル語」は、西部のカザフ地域を除くモンゴルのほぼ全土で話されています。, せっかくモンゴルに行くのなら、モンゴル語とはどのようなものなのか、知識を深めておくのが有益でしょう。, しかし、モンゴル語はそのまま読めば通じる言語です。中国語のようにアクセントで意味が変わることはなく、日本人でも比較的発音しやすい言語といえます。, 加えて、文法も基本的には日本語と同様の「主語–目的語–動詞」です。頭の中で翻訳するとき、日本語に置き換えて考えやすいでしょう。, 民主化以降、モンゴルでは伝統的なモンゴル文字を復活させようとする動きが盛んです。しかし、経済的な問題などから改編はほとんど進んでおらず、現在ではパスポートの名前などにモンゴル文字が使われているのみです。, 街に出れば前述の通りキリル文字が多く、アルファベットに慣れている日本人からするととっつきにくく感じるかもしれません。, 全て覚えるのは難しいかもしれませんが、「こんな感じなんだな」と頭に入れておくと役に立つかもしれません。, 英語が通じない、翻訳アプリが使えない…、旅行中はさまざまなアクシデントが懸念されます。もしも旅先で何かあったとき、頼れるのは自分自身。, このうち、汎用性の高い言葉が「分かりました」を意味する「За」(ザー)です。2回続けて言えば「はいはい、分かった、分かった」的なニュアンスになります。また、語尾に付けて「でしょう?」「だよね?」という意味でも使えます。, 旅行中の「ありがとう」は、人々とのコミュニケーションを円滑にします。何かと使う機会は多いため、ぜひモンゴル語で言えるようにしておきましょう。ただし「R」の音が連続するので、きれいに発音できるようになるまでには時間がかかるかもしれません。, いずれも現地で使いたくはない言葉です。しかし、万が一を考えてフレーズごと覚えておくとよいでしょう。, 英語は「世界共通語」などと言われますが、モンゴルでは英語の有用性を過信しすぎない方が良さそうです。英語で何とかなるとは考えず、アプリをダウンロードしておく、モンゴル語の本を持って行く、基本的なモンゴル語はマスターして行く、など対策を取っておきましょう。, とはいえ、「言葉が通じない」という体験ができるのも海外旅行の醍醐味の一つ。言葉の問題でモンゴル旅行を諦めるのはもったいない話です。もしも現地で言葉に苦労することがあっても、「こんな体験滅多にできない!」と前向きに捉えて楽しみましょう。. 留学先として大変人気のあるドイツです。欧州の中でも日本人には最も馴染みやすい国と言えるかもしれません。まずはドイツ留学の魅力をチェックしてみましょう。 モンゴルの挨拶で覚えておきたいものには以下のものがあります。, では、モンゴルの日常会話で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。 3.ロシア以外の旧ソ連の国々では、ロシア語はどのくらい通じるのでしょうか? 4.タイトルと少し離れますが、チェコやブルガリアなど、旧ソ連圏ではない東欧の国で、ロシア語は通じるの … 実は、そんなことはないのです。, 日本語にない2つの母音の発音方法を頑張って覚えるだけで、きちんと読むことができます。 モンゴルでは、1999年までは第二外国語はロシア語学習が必修でしたが、それ以降は選択になりました。 その代わりに英語が必修科目となり、今では子供たちは英語を話すことができます。 モンゴル語はアルファベットではなく「キリル文字」がベースになっています。 ロシア語と同じスタイルです。 英語が通じたのは若い人、もしくは外国人観光客が多く泊まるホテルの受付の人などに限られるのが現実でしたね。 少し準備しておけば、きっとモンゴルでコミュニケーションを楽しめるはずです。, モンゴルでは英語はほとんど通用しません。 モンゴルでは英語よりロシア語が通じやすい. 子供の頃に読んだチンギスハーンの伝記や、モンゴル人力士の活躍などのイメージが強いモンゴル。 モンゴル語には現在 2 つの表記がある。 1 つは縦書きのモンゴル文字、もう 1 つはロシア語と同じ横書きのキリル文字。 モンゴル文字は、中国は内モンゴル自治区で日常的に使われており、キリル文字はモンゴル国で使われている。 易の言語としてロシア語も重要視されるようになる。1860年にロシア領事館が建て、1924 まで機能した学校は、通訳を養成する学校であったが、同時にロシア語に通じる官吏の養 成にも貢献したという[Шагдар(2000), 53]。 それで、母語のモンゴル語に加えて、ロシア語が話せる人が多くいます。, 2000年以降は英語が必修科目となり、英語が話せる若い人が増えてきました。 小学4年生から英語教育を受けているので、子供たちの方が英語が上手だったりします。, 7年生から9年生までは、選択科目でロシア語を学んだり、韓国語や日本語を学ぶ子どももいます。 [mixi]モンゴル モンゴル旅行中に使う言語について 夏休みにモンゴルへの1人旅を計画しています。 モンゴル旅行で使う言葉・通じる言葉は、 空港では英語、現地ではモンゴル語のみでしょうか? 私は英語もモンゴル語もまったく喋れません。 英語とモンゴル語の 国家公用語としてハルハ・モンゴル語を用い、公文書は1930年の終わりまでウイグルモンゴル文字を使っていました が、1940年代はじめ以降、ロシア文字を改良したキリル文字によって書き表されています。この文字は、左から右へ横書きされます。 宗教 北・中央アジアの遊牧民というと、多くの人はモンゴルを思い浮かべる。モンゴル高原があり、モンゴル国があり、日本ではモンゴル人力士たちが多く活躍しているし、さらに、北海道にはジンギスカン料理(*1)があり、歴史を振り返れば、元寇があり、そして、満蒙開拓や満州国建国などもあって、日本ではすっかりモンゴルは有名になっている(と思う、いや思いたい)。 しかし、モンゴル人たちが歴史の表舞台に出てくる … キリル文字は35種類あって、ほぼ表記通りの発音をします。, ですので、文字の読み方を覚えれば、発音することはそれほど難しくありません。 モンゴルは英語よりはロシア語のほうが通じる国、個人で現地と交渉して旅の手配をするには なかなか至難な国だから。 日本からのツアーは8日間。そのうちブスグル湖畔の滞在は3日間。 モンゴルの首都ウランバートルより国内線で約1時間半のフライト。 ロシアのタタール語などもラテン文字への移行を目指しているが、ロシア政府の介入によってラテン文字の公的使用は制限されている。 文法. モンゴルの公用語はモンゴル語。 文字の表記はロシア語のようなキリル文字という文字が使われています。 したがって、モンゴルでは英語が通じないことがほとんどなのはもちろん、、アルファベットを読むことが出来ない人も数多くいるようです。 もちろん空港や大きなホテルでは英語が通じます。, と言っても、英語のできるスタッフが配置されているだけなので、すべてのスタッフが英語を話せる訳ではありません。 満天の星空と、広大な大草原の元で暮らす遊牧民の生活に憧れを抱く人も少なくないのではないでしょうか。, それほど遠くないイメージのモンゴルですが、いざ旅した時に、英語は通じるのでしょうか?

タロット占い 無料 恋愛, 確定申告 更正の請求 ネット, タバコの煙 化学物質 種類, ターミナル 実行 されない, Line Qrコード 読み取り 悪用, エクセル 二 つの データ 並び替え, 小説 三人称 タブー, スマブラ ルキナ 相性, Pc Apex プロコン, 約束のネバーランド 漫画 無料,

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です